Dicen que el aprendizaje de la lengua es arduo, difícil, poco gratificante... desde aquí intentaré dar algunos consejos para hacerlo más fácil. Bienvenidos a mi blog.
viernes, 28 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "MARFIL"
jueves, 27 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "CARENTE"
Buenos días. La palabra de hoy es una delicia para cualquier filólogo que se precie, ya que se puede comentar desde varios puntos de vista. Se trata del adjetivo "carente". Vamos allá:
Del lat. carens, -entis.
1. adj. Que carece de algo. Una obra carente DE originalidad.
Hablemos primero un poco sobre su origen. Es un participio de presente que procede del verbo CAREO. Estos participios formaron adjetivos en las lenguas románicas. En latín podían traducirse como ART+QUE+V: "el que carece", por poner un ejemplo.
Los participios de presente se regían por la tercera declinación, de tal forma que se usaba una forma para el masculino y el femenino y otra para el neutro:
Masculino y femenino singular:
NOM-VOC: carens
AC: carentem
G: carentis
Dat: carenti
Abl: carenti/e
Masculino y femenino plural:
NOM-VOC-AC: carentes
G: carentium
Dat-Abl: carentibus.
En neutro, el singular:
NOM-VOC-AC: carens
G: carentis
DAT: carenti
ABL: carenti/e
Y el plural:
NOM-VOC-AC: carentia
G: carentium
DAT-ABL: carentibus.
Me interesa mostrar la declinación para que se vea que el sustantivo "carencia" procede del neutro plural y que ese sufijo -encia se forma por yod 1ª del grupo TY, lo cual quiere decir que se originó tempranamente. Así, tenemos presencia< PRAESENTIA; paciencia<PATENTIA, etc...
Por otro lado, observemos que el infinitivo del verbo en latín es CARERE, y hoy en día en castellano es CARECER, cuando lo lógico sería que hubiese dado "carer" o algo así. La mayoría de los verbos con la primera persona de singular formada por -EO derivaron en conjugación incoativa -SCERE, caso de FLOREO que convivía con FLORESCO, imponiéndose esta última forma. ¿Tiene "carecer" realmente un valor incoativo? Yo creo que no, pero articulatoriamente era más fácil de mantener. El propio diccionario de la RAE reconoce la formación con el sufijo incoativo en el latín vulgar:
Del lat. *carescĕre, de carēre.
Conjug. c. agradecer.
1. intr. Tener falta o privación de algo. Una persona que carece DE escrúpulos. La habitación carecía DE ventanas.
Sin embargo, vemos que el participio de presente se mantuvo inalterable y fiel a la forma primitiva, porque si no tendría que haber dado algo así como "carecente" o "careciente".
Väänänen señala que estos verbos incoativos eran en principio todos intransitivos, pero que, dada su expresividad, se extendió a los transitivos y su valor incoativo se disipó. Las lenguas románicas presentan una división de las dos formas de los incoativos: en "-espere" y en "-iscere".
Bien, eso por la parte que le toca a la etimología. Vayamos a la morfológica: como ya apunté antes, los participios de presente dan lugar a adjetivos deverbales en castellano. El asunto es que parte de estos adjetivos se fueron sustantivando con el tiempo, como le sucedió a "presidente/a":
Del ant. part. act. de presidir; lat. praesĭdens, -entis.
En acep. 1, u. solo la forma presidente; para el f., u. algunas veces presidente en aceps. 2 y 3.
1. adj. p. us. Que preside.
2. m. y f. Persona que preside un Gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, acto, etc.
3. m. y f. En los regímenes republicanos, jefe del Estado normalmente elegido por un plazo fijo.
4. m. Entre los romanos, juez gobernador de una provincia.
5. m. En algunas religiones, sustituto del prelado.
6. m. Maestro que, puesto en la cátedra, asistía al discípulo que realizaba un ejercicio literario.
7. f. coloq. Mujer del presidente.
presidente municipal
1. m. Méx. alcalde (‖ autoridad que preside un ayuntamiento).
Evidentemente, el primitivo adjetivo concordaba en género y número con el sustantivo con al que acompañaba. Al tomar carácter de sustantivo, pasó a ser homónimo en cuanto al género, haciendo la distinción a través del determinante: el/la amante. Hay una serie de palabras que han generalizado el femenino en -A, como el ejemplo de "presidente/a" del que he hablado más arriba, mantengan o no el significado primitivo de la forma invariable: asistente/asistenta. Otras, obviamente, sólo deberían existir en femenino, como "parturienta", y, sin embargo, existe la forma "parturiente", y con idéntico significado: mujer que está de parto o recién parida. Imagino que la forma en -e terminará por desaparecer.
En cuanto a su comportamiento sintáctico, al ser "carente" un adjetivo que procede de un verbo que rige suplemento, necesitará una frase preposicional con el enlace "de" para completar su significado: "Está carente de afecto". Yo lo analizo como un modificador indirecto.
En fin, larga, rica y maravillosa la palabra de hoy. Me despido satisfecha, a pesar de que hace treinta años que no veía algunas cuestiones, veo que tengo menos CARENCIAS de lo que pensaba.
Hasta mañana.
miércoles, 26 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "HAIKU"
martes, 25 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "INTERNAUTA"
lunes, 24 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "CABALLITO"
Buenos días. Rechiflada vengo con la palabra que propone el DRAE para comenzar la semana: "caballito":
Diminutivo de caballo.
1. m. Juego para entretener a un niño, que consiste en sentarlo sobre las rodillas e imitar el trote o galope del caballo. La mamále hizo el caballito.
2. m. Esp. Maniobra acrobática que consiste en levantar en marcha una moto o una bicicleta sobre su rueda trasera. El campeóncruzó la meta haciendo un caballito.
3. m. Ec., Hond., Méx. y R. Dom. Haz de totora sobre el que se mantiene a flote a una persona.
4. m. Perú. Embarcación pesquera hecha de haces de totora.
5. m. Perú. Embarcación individual formada por dos odres fuertemente unidos.
6. m. pl. tiovivo.
7. m. pl. Juego de azar, en el que se gana o se pierde según sea la casilla numerada donde cesa la rotación de una figura decaballo.
caballito de Bamba
1. m. desus. Persona o cosa que es inútil o sirve para poco.
caballito de mar
1. m. hipocampo (‖ pez).
caballito de san Vicente
1. m. Cuba y Hond. libélula.
caballito del diablo
1. m. Insecto del orden de los odonatos, parecido a la libélula, que se distingue de esta por ser de menor tamaño y plegar susalas cuando se posa.
¿Que por qué estoy tan emocionada? Como dijo Jack el Destripador, vayamos por partes. "Caballito", evidentemente, viene de "caballo":
Del lat. caballus 'caballo de carga'.
Ah, pero el asunto es que "caballo" en latín era EQUUS-I, de ahí el término "equitación". Y se reservaba CABALLUS-I para referirse al caballo de carga o al caballo castrado. Según explica Väänänen en su "Introducción al latín vulgar", "caballus" fue sustituyendo a "equus" al principio con un matiz peyorativo de "rocín" a partir de la época imperial, es decir, siglo I, y después se hizo extensivo su uso para referirse a cualquier caballo. El término es panrománico. Sin embargo, EQUA, es decir, "yegua", resistió.
Fonéticamente hay que destacar dos fenómenos: la fricativización de la oclusiva bilabial sonora intervocálica -B- por lenición y la palatalización de la geminada -LL-.
De las oclusivas sonoras, la más resistente, tras el proceso de fricativización, es la B, por que lo normal es que se pierdan. SABUCO>saúco; RIVU>río. La grafía de B vaciló durante toda la Edad Media, así que encontraremos no pocas veces "cavallo" o "cauallo". Dámaso Alonso sitúa la cronología de la confusión B/V antes del siglo XIII.
Las geminadas latinas sufren también diferente evolución dependiendo de su naturaleza: las oclusivas simplifican: PECCATU>pecado. Las nasales, también en el caso de -MM- FLAMMA>llama, pero -NN- ya ofrece un resultado palatal: PANNU>paño. Las líquidas, como en el caso que nos ocupa, palatalizan, excepto en semicultismos, que se reducen:
FOLLE>fuelle, pero
BACILLU>bacilo.
En el caso de las vibrantes, la geminada pasa a adquirir una vibración múltiple, para diferenciarse de la simple: CARRU>carro.
Bien, esto por lo que respecta a la raíz de la palabra de hoy. Ahora vamos al sufijo -ito/ita:
Del lat. vulg. *-īttus.
1. suf. Tiene valor diminutivo o afectivo. Ramita, hermanito, pequeñito, callandito, prontito. En ciertos casos toma las formas -ecito, -ececito, -cito2. Solecito, piececito, corazoncito, mujercita.
Otro caso de consonante interior geminada que sigue la regla: al ser oclusiva sorda, se reduce en -ito.
Y esto ha sido todo por hoy. Como regalo os dejo el vídeo donde el genial Luis Piedrahita nos habla del caballito de mar. Que, por cierto, en latín se llamaba "equus bipes". Hasta mañana.
https://www.youtube.com/watch?v=AI47HGQkSAE
viernes, 21 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "BLOG"
Buenos días: si ayer fue un galicismo, hoy con el inglés hemos topado. La palabra del día es "blog":
Del ingl. blog.
1. m. Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados confrecuencia y a menudo comentados por los lectores.
Sobre su origen, leo en Wikipedia que procede de "weblog", término acuñado por un tal Jorn Barger en Diciembre de 1997. La forma corta, "blog", fue acuñada por Peter Merhold en 1999.
He buscado el término "blog" en los diccionarios de inglés que tengo a mi disposición, que no son pocos por cierto, y no ha aparecido en ninguno. Supongo que porque son del año de la polca. Miré también en un diccionario etimológico de inglés on line y encontré esto:
"1998, short for weblog (which is attested from 1994, though not in the sense "online journal"), from (World Wide) Web + log. Joe Bloggs (c. 1969) was British slang for "any hypothetical person" (compare U.S. equivalent Joe Blow); earlier blogmeant "a servant boy" in one of the college houses (c. 1860, see Partridge, who describes this use as a "perversion of bloke"), and, as a verb, "to defeat" in schoolboy slang. The Blogger online publishing service was launched in 1999."
Feliz fin de semana. Nos vemos el lunes.
jueves, 20 de octubre de 2016
ROSCO PASAPALABRA SOBRE LA LITERATURA DEL SIGLO XVIII
LA PALABRA DEL DÍA: "SABONETA"
miércoles, 19 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "SIGNAR"
martes, 18 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "FAMOSEO"
lunes, 17 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "GAMBITO"
viernes, 14 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "SENDOS-AS"
Buenos días y feliz viernes. La palabra de hoy es el distributivo "sendos-das":
Del lat. singŭli, -ōrum.
1. adj. pl. Uno cada uno o uno para cada uno de dos o más personas o cosas. U. antepuesto al s. Les enseñaron tres casas con sendos jardines.
Vaya por delante que no estoy de acuerdo con la clasificación de la RAE. Para mí es un determinante.
Etimológicamente, procede del adjetivo de tres terminaciones SINGULI-AE-A, que sólo se declina en plural.
Sobre su evolución, os dejo la explicación de Corominas:
SENCILLO: del latín vulgar *singellus, diminutivo del latín SINGULUS. De una variante SINGILLUS derivan el clásico SINGILLATIM y el latín tardío SINGILLARIUS. Del primitivo SINGULOS viene el castellano SENDOS. Documentado en 1219.
Y aquí, la explicación del Diccionario de Autoridades:
SENDOS, DAS. adj. Cada uno de dos, ò de mas de cada especie. Es del Latino Singuli, æ, a, con alguna corrupción. FUER. JUZG. lib. 2. tit. 13. l. 3. E deles ende sendas cartas, fechas por alguno de los Escribanos. QUEV. Tac. cap. 3. Y llamando una vieja de setenta años, tia suya, que le servia de enfermera, dixo que nos echasse sendas gritas.
Y como no voy a añadir más a lo que dicen los expertos, me despido hasta el lunes. Buen fin de semana.
jueves, 13 de octubre de 2016
LA LITERATURA EN LA EDAD MEDIA. VERSIÓN REVISADA 2016.
LA PALABRA DEL DÍA: "VISTAZO"
martes, 11 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "CHIBCHA"
Foto cortesía de Wikipedia |
lunes, 10 de octubre de 2016
LA PALABRA DEL DÍA: "EXTRASOLAR"
Buenos días y feliz semana. La palabra de hoy es "extrasolar":
1. adj. Dicho de un cuerpo celeste, especialmente de un planeta: Que no pertenece al sistema solar.
Al ser una palabra derivada, analizaremos sus componentes:
Extra-:
Del lat. extra-.
1. pref. Significa 'fuera de'. Extrajudicial, extraordinario.
2. pref. Significa 'sumamente'. Extraplano.
"Extra" en latín era o bien adverbio o preposición de acusativo y significaba "fuera de".
Vemos que para la RAE es un prefijo. Otras veces habla de "elemento compositivo" para vocablos de idéntica naturaleza, sin aclarar muy bien cuándo es una cosa y cuándo otra. La que suscribe, o sea, yo, tiene serios problemas para decidir si la partícula en cuestión es lexema o morfema en algunos casos. Nadie es perfecto.
"Solar" es un adjetivo denominal:
Del lat. solāris.
1. adj. Perteneciente o relativo al sol. Rayos solares.
Procede del adjetivo latino solaris-e, de la tercera y de dos terminaciones, así que entiendo que toda la palabra es lexema. Corregidme si me equivoco, ya que el proceso de formación de palabras no es lo mío en absoluto.
Y con esto y un bizcocho me voy a tomar un rato el sol, que hace buen día. Hasta mañana.